"A Máquina de Joseph Walser" é um dos 25 livros nomeados para o Prémio de Melhor Livro de Ficção Traduzido nos Estados Unidos em 2012.
O livro de Gonçalo M. Tavares, "A Máquina de Joseph Walser", figura entre as 25 obras nomeadas para o Prémio de Melhor Livro de Ficção Traduzido nos Estados Unidos em 2012, atribuído pelo blogue 'Three Percent' , com o patrocínio da Amazon. O prémio tem o valor pecuniário de cerca de 3800 euros, a repartir pelo autor e o tradutor.
"Consideramos estas duas qualidades (a autoria e a tradução) inseparáveis. Ou seja, um grande livro com uma má tradução não vencerá, assim como não vencerá um mau livro com uma tradução espetacular", refere o blogue 'Three Percent', a propósito dos prémios que atribui desde 2007.
Rhett McNeil é o responsável pela tradução para inglês do livro de Gonçalo M. Tavares, publicado nos Estados Unidos pela Dalkey Archive Press e que em Portugal está editado pela Caminho.
Segunda nomeação internacional
Entre os 25 nomeados de 19 países, encontram-se obras escritas originalmente em 13 línguas diferentes. Para além do livro de Gonçalo M. Tavares, encontra-se ainda outra obra traduzida do português, "Um Sopro de Vida, da brasileira Clarice Lipector.
Os finalistas serão anunciados a 10 de abril e a atribuição dos prémios ocorrerá a 4 de maio, em Nova Iorque.
A nomeação surge depois "Aprender a Rezar na Era da Técnica", outra obra de Gonçalo M. Tavares, ter surgido entre os 154 livros de 44 países nomeados para o irlandês IMPAC Dublin Award. [expresso.pt]